Nicaragua National Anthem

This week we are looking at the national anthem of Nicaragua which is “Salve a ti, Nicaragua,” which translates to “Hail to thee, Nicaragua.” 

It was approved in 1939 and officially adopted in 1971. The lyrics were written by Salomón Ibarra Mayorga, and the music was composed by Ernesto or Anselmo Castinove, with arrangements by Luis A. Delgadillo.

The melody of the anthem goes back to the 1700s as a liturgical anthem in Spain. It was brought to Nicaragua shortly before independence in 1821 and was declared as the country’s first official anthem sometime between 1835 and 1837.

This wordless melody was used until 1876, when it was replaced with the song Soldados,ciudadanos (Soldiers, Citizens). Also thought to be wordless. It was replaced yet again in 1893 after General José Santos Zelaya took over the country; it was replaced with Hermosa Soberana (Beautiful Sovereign) which was composed by Zelaya’s son-in-law Alejandro Cousin and was written by either Rubén Darío, Santiago Argüello or Manuel Maldonado.

This was replaced in 1910 after Zelaya fled the country, but the song remains a popular patriotic song in Nicaragua.

After decades of political upheaval, which was reflected in the anthem, it was decided to bring stability back to the country by bringing stability to the anthem, so the first anthem, the piece of liturgical music brought over from Spain nearly 90 years previously, was reinstated as the anthem, but had to be recreated from memory as no written record of the music was found. Emergency lyrics were written by Marco Antonio Ortega under the title LA Patria Amada (The Beloved Homeland) until a contest could be held for new lyrics.

The first priority was to arrange the old music of the national anthem, and Luis Abraham Delgadillo, a Nicaraguan composer who studied in Milan, was chosen to arrange the anthem. A contest was then held for the new lyrics for the anthem. The requirements were that there be words for both parts of the anthem, the only topic would be peace and work (as a contrast to the political upheavals of recent history) and that the words fit the melody. The winning lyrics were adopted by the government in 1939.

Hail to thee, Nicaragua!

In thy soil, no longer rages the cannon’s voice,
Nor does thy glorious two-coloured banner stain
With the blood of brothers.
May peace shine beautiful in thy sky,
Nothing tarnishes thy immortal glory,
For labour is thy worthy laurel,
And honour is thy triumphal ensign! 

Canada’s National Anthem

This week we are looking at the national anthem of Canada, the song is called “O Canada”, it was originally commissioned by Lieutenant Governor of Quebec Théodore Robitaille for the 1880 Saint-Jean-Baptiste Day ceremony; Calixa Lavallée composed the music, after which French-language words were written by the poet and judge Sir Adolphe-Basile Routhier.

While “O Canada” is the national anthem of Canada, “God Save The King” is their Royal Anthem. Both songs have multiple verses, though typically only the first verse is sung. The English lyrics of the Royal Anthem are traditional.

The French lyrics were written by Sir Adolphe-Basile Routhier, a poet and judge. 

The English lyrics were written by Robert Stanley Weir, a lawyer and recorder of Montreal. 

“O Canada” became Canada’s official national anthem on July 1, 1980. 

When it comes to the song being sung in schools, it is provincially mandated, but students do not need to sing if a parent or guardian requests that they be exempt.

Many Indigenous peoples view ‘O Canada’ as a harmful reminder of the historical oppression that Indigenous peoples face. 0

It is often sung at sporting events involving Canadian teams, and on Canada Day. English lyrics by Robert Stanley Weir

O Canada! Our home and native land!
True patriot love thou dost in us command.
We see thee rising fair, dear land,
The True North, strong and free;
And stand on guard, O Canada,
We stand on guard for thee.

(Refrain)
O Canada! O Canada!
O Canada! We stand on guard for thee,
O Canada! We stand on guard for thee.

O Canada! Where pines and maples grow,
Great prairies spread and lordly rivers flow,
How dear to us thy broad domain,
From East to Western sea!
Thou land of hope for all who toil!
Thou True North, strong and free!

(Refrain)

O Canada! Beneath thy shining skies
May stalwart sons and gentle maidens rise,
To keep thee steadfast through the years
From East to Western sea,
Our own beloved native land,
Our True North, strong and free!

(Refrain)

Ruler Supreme, Who hearest humble prayer,
Hold our dominion within Thy loving care.
Help us to find, O God, in Thee
A lasting, rich reward,
As waiting for the Better Day,
We ever stand on guard.

(Refrain)

French lyrics by Sir Adolphe-Basile Routhier

O Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l’épée,
Il sait porter la croix!


Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,


Protégera nos foyers et nos droits,
Protégera nos foyers et nos droits.


Sous l’oeil de Dieu, près du fleuve géant,
Le Canadien grandit en espérant.
Il est né d’une race fière,
Béni fut son berceau:
Le ciel a marqué sa carrière
Dans ce monde nouveau.
Toujours guidé par sa lumière,
Il gardera l’honneur de son drapeau,
Il gardera l’honneur de son drapeau.


De son patron, précurseur du vrai Dieu,
Il porte au front l’auréole de feu.
Ennemi de la tyrannie
Mais plein de loyauté.
Il veut garder dans l’harmonie,
Sa fière liberté;
Et par l’effort de son génie,
Sur notre sol asseoir la vérité,
Sur notre sol asseoir la vérité.


Amour sacré du trône et de l’autel,
Remplis nos coeurs de ton souffle immortel!
Parmi les races étrangères,
Notre guide est la loi;
Sachons être un peuple de frères,
Sous le joug de la foi.
Et répétons, comme nos pères,
Le cri vainqueur: “Pour le Christ et le roi,”
Le cri vainqueur: “Pour le Christ et le roi.”

Official lyrics of “O Canada”

English lyrics

O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all of us command.*

With glowing hearts we see thee rise,
The True North, strong and free!

From far and wide,
O Canada, we stand on guard for thee.

God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.

O Canada, we stand on guard for thee.

New Zealand’s National Anthem

                            Short version

This week we are looking at New Zealand’s national anthems, yes, they have two national anthems.

The main one is “God Defend New Zealand” but they also use “God Save the King” at formal ceremonies involving the King, the Governor-General, or the royal family. 

The anthem’s lyrics were written by Thomas Bracken in the 1870s, and the music was composed by John Joseph Woods in 1876. The song was translated into Māori in 1878 and was called ‘Aotearoa’.

In 1976 a petition was presented to Parliament asking “God Defend New Zealand” to be made the national anthem. With the consent of Queen Elizabeth II, it was gazetted as the country’s second national anthem on 21 November 1977, on equal standing with “God Save the King/Queen”.

The anthem was officially adopted in 1977. The lyrics are in both English and Māori, with slightly different meanings. At major events, one verse is sung in Māori and then repeated in English.

Some people find the lyrics to New Zealand’s national anthem, confusing because of their antiquated or obscure words and concepts. For example, some of the words used include “thy”, “thee”, “ramparts”, “assail”, and “nations’ van”. Some also find the song difficult to sing at its original pitch. 

E Ihowā Atua
O ngā iwi mātou rā
Āta whakarangona
Me aroha noa
Kia hua ko te pai
Kia tau tō atawhai
Manaakitia mai
Aotearoa

God of Nations at Thy feet
In the bonds of love we meet
Hear our voices, we entreat
God defend our free land
Guard Pacific’s triple star
From the shafts of strife and war
Make her praises heard afar
God defend New Zealand

Men of every creed and race
Gather here before Thy face
Asking Thee to bless this place
God defend our free land
From dissension, envy, hate
And corruption guard our state
Make our country good and great
God defend New Zealand

Peace, not war, shall be our boast
But, should foes assail our coast
Make us then a mighty host
God defend our free land
Lord of battles in Thy might
Put our enemies to flight
Let our cause be just and right
God defend New Zealand

Let our love for Thee increase
May Thy blessings never cease
Give us plenty, give us peace
God defend our free land
From dishonour and from shame
Guard our country’s spotless name
Crown her with immortal fame
God defend New Zealand

May our mountains ever be
Freedom’s ramparts on the sea
Make us faithful unto Thee
God defend our free land
Guide her in the nations’ van
Preaching love and truth to man
Working out Thy glorious plan
God defend New Zealand

                                                                Long version (full length)